Информационное письмо № 1 (скачать)
Приём заявок и докладов - до 17 октября 2016 года!
Информационное письмо № 1 (скачать)
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина приглашает студентов, аспирантов и молодых исследователей принять участие в Международной интернет-конференции «Мой язык», которая проводится в рамках перекрестного года Россия-Великобритания.
Тема конференции: «Язык и коммуникация в Интернете – взгляд цифрового поколения» (подробнее см. Концепцию конференции).
Время проведения: 10-11 ноября 2016 года.
Место проведения: онлайн, портал «Образование на русском» (pushkininstitute.ru).
Рабочие языки конференции: русский, английский.
Контакты организаторов: e-mail:
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ:
- Языковые процессы в Интернете.
- Семантика и прагматика цифровой коммуникации.
- Мультимодальность цифровой коммуникации.
- Учебная коммуникация в Интернете и цифровая лингводидактика.
- Научная коммуникация в Интернете.
- Интернет как средство сохранения идентичности в поликультурном обществе.
В рамках конференции будет проведена серия онлайн-лекций и мастер-классов, посвященных тематике конференции, от ведущих ученых Института Пушкина.
ФОРМА УЧАСТИЯ
- Публикация статьи в разделе, посвященном конференции, на портале «Образование на русском» pushkininstitute.ru), с последующим обсуждением статьи в формате комментариев.
- Участие в онлайн-конференции (включая лекции и мастер-классы) в качестве слушателя.
ПОРЯДОК УЧАСТИЯ В КОНФЕРЕНЦИИ
До 25 октября 2016 года участники получат уведомления о принятии материалов к публикации. Подробная информация о порядке проведения конференции будет выслана во втором информационном письме вместе с программой конференции.
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ТЕЗИСОВ
К публикации принимаются только материалы в электронном виде.
Структура тезисов: аннотация (50-100 слов), ключевые слова (3-7 слов), основная часть с описанием цели исследования, основных результатов исследования, выводов и перспектив (400-600 слов), список литературы.
Текст набирается в программе MS Word, шрифт Times New Roman Cyr, 12 кегль, через 1 интервал, без переносов, выравнивание по ширине. Поля: верхнее и нижнее по 2 см, левое и правое по 2,5 см.
Абзацный отступ устанавливается автоматически (Формат → Абзац → Первая строка – отступ 1 см).
Внимание! Не следует оформлять абзацный отступ с помощью многократных пробелов и табуляции.
Номера страниц проставляются внизу, начиная с первой страницы.
Для выделения в тексте допустимо: полужирное и курсивное написание, подчеркивание. Примеры рекомендуется выделять курсивом, а новые термины и понятия – полужирным шрифтом.
При наборе текста (в том числе заголовков) не следует использовать такие выделения, как ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ и р а з р я д к а через пробел.
Сноски следует давать в сквозной цифровой нумерации внизу страницы.
Список литературы не является обязательным элементом текста. Его необходимость обусловливается наличием цитат или ссылок. Библиографические ссылки в тексте оформляются в квадратных скобках [номер источника по списку: номера страниц], например, [2: 67–68].
В левом верхнем углу указываются фамилия и инициалы автора, e-mail, ученая степень, должность и место работы, город и страна на русском и английском языках. Ниже, через 1 интервал, 12 кеглем с полужирным выделением указывается название доклада на русском и английском языках.
Далее, через 1 интервал даются списки ключевых слов (3-7 единиц) и аннотация (до 100 слов) на русском и английском языках.
Файл сохраняется в формате doc. Название файла – фамилия автора, например, Иванов.doc.
К тексту возможно добавление таблиц и схем. Подписи к иллюстрациям обязательны.
Образец:
Н.Н. Иванов
д-р филол. наук, профессор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Москва, Россия
Название доклада
Ключевые слова: русский язык, грамматика, полипарадигмальный подход
Аннотация: Текст аннотации
N.N. Ivanov
Dr. of Philological Sciences, prof., Pushkin State Russian Language Institute, Russia, Moscow
Title
Key words: Russian language, grammar, polyparadigmatic approach
Abstract: Text
Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов. Текст тезисов.
Литература
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М., 1990.
- Всеволодова М.В. Употребление полных и кратких прилагательных // Русский язык за рубежом. 1971. № 3.
- Дорофеева Т.М. Обязательная синтаксическая сочетаемость глагола в современном русском языке: Дис. … канд. филол. наук. М., 1974.
- Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1959.
- Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М., 2003.
- Bennett M. A Developmental Approach to Training Intercultural Sensitivity // International Journal of Intercultural Relations. 1986. Vol. 10. № 2. 7. Howatt A.P.R., Widdowson H.G. A History of English Language Teaching. Oxford, 2004.
Изучение цифровой коммуникации привлекательно для лингвистов по нескольким причинам: в цифровой среде, во-первых, накапливается большой объем лингвистических данных, во-вторых, возникают новые языковые и коммуникативные явления; в-третьих, открываются новые возможности для решения прикладных лингвистических задач – в частности, обучения языку.
Актуальные языковые процессы в Интернете, дискурсивные практики, семиотика цифровой коммуникации, цифровая лингводидактика – основные темы, которые планируется обсудить на конференции молодых ученых «Мой язык».
Конференция адресована молодым исследователям, которые в большинстве своем являются представителями цифрового поколения. Их часто называют цифровыми аборигенами – то есть теми, для кого интернет-пространство является естественной коммуникативной средой. Таким образом, конференция будет представлять особый взгляд на цифровую коммуникацию – взгляд «изнутри».
Мы приглашаем к участию студентов, аспирантов и молодых ученых с докладами по следующим направлениям:
1. Языковые процессы в Интернете
Языковые явления разного рода, изучение которых делает доступным Интернет – большой корпус текстов.
2. Семантика и прагматика цифровой коммуникации
Новые жанры цифровой коммуникации, трансформация традиционных жанров, новые формы, приемы, стратегии цифровой коммуникации.
3. Мультимодальность цифровой коммуникации
Семиотика цифровой коммуникации: совмещение вербальных, графических (как статических, так и динамических) и звуковых средств в дисплейном тексте. Мультимодальная грамотность.
4. Учебная коммуникация в Интернете
Лингводидактика в цифровую эпоху: возможности и ограничения. Анализ практик онлайн-обучения языкам. Интерактивность в онлайн-обучении: взаимодействие «человек-компьютер» и «человек-компьютер-человек».
5. Научная коммуникация в Интернете
Научная коммуникация в Интернете: сервисы, практики, тенденции. Альтметрика. Вопросы открытости научного знания в цифровую эпоху.
6. Интернет как средство сохранения идентичности в поликультурном обществе
Проблемы сохранения языкового и культурного разнообразия с помощью цифровых технологий. Обработка и хранения объектов культурного наследия в Интернете.