Заслуженные профессора

Звание "Заслуженный профессор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина" учреждено в 2014 году.
Звание присваивается сотрудникам, относящимся к руководящему, профессорско-преподавательскому и научному составу Института, за особые заслуги в работе по подготовке высококвалифицированных специалистов, научных и научно-педагогических кадров, развитие учебно-методической, научно-исследовательской и экспериментальной базы Института, разработку учебников, внедрение новых технологий обучения, за выдающийся вклад в развитие науки и образование, создание общепризнанных педагогических школ и длительный стаж работы в Институте.
Решение о присвоении звания принимается Учёным советом Института и утверждается приказом ректора, на основании которого выдаётся аттестат Заслуженного профессора.

(03.01.1930 - 26.03.2020)

Костомаров Виталий Григорьевич


Ректорат

Президент Института

Доктор филологических наук

Профессор

Щукин Анатолий Николаевич


Центр языковой политики и международного образования

Главный эксперт

Доктор педагогических наук

Профессор

265, 2 этаж

Якушева Галина Викторовна


Кафедра мировой литературы

Профессор

Доктор филологических наук

Профессор

+7 (495) 335-07-33

2 этаж, каб. 226

Орехова Ирина Александровна


Редакционно-издательский отдел

Главный редактор

журналов «Русский язык за рубежом» и «Международный аспирантский вестник»

Доктор педагогических наук

Профессор

Вохмина Лилия Леонидовна


Кафедра методики преподавания русского языка как иностранного

Профессор

Старший научный сотрудник

Кандидат педагогических наук

Профессор

256

Аннушкин Владимир Иванович


Кафедра русской словесности и межкультурной коммуникации

Профессор

Доктор филологических наук

Профессор

1 этаж, каб. 120

Савченко Татьяна Константиновна


Кафедра мировой литературы

Профессор

Доктор филологических наук

Профессор

+7 (495) 335-07-33

2 этаж, каб. 226

Кулибина Наталья Владимировна


Методический отдел по русскому языку

Начальник отдела

Доктор педагогических наук

Профессор

+7 (495) 335-05-66, доб. 1803

2 этаж, каб. 244



Заслуженные профессора Института:

kostomarov.jpg

Виталий Григорьевич КОСТОМАРОВ
Президент Института

Доктор филологических наук, профессор 
Академик Российской академии образования (РАО), член Президиума РАО. 
Заслуженный деятель науки РФ. Почетный работник высшего профессионального образования РФ. 
Лауреат Государственной премии СССР и премии Президента РФ в области образования. 
Главный редактор журнала «Русская речь», член редколлегии журнала «Русский язык за рубежом». 
Почётный доктор 3 российских и 6 зарубежных университетов. 
Автор более 350 публикаций, в том числе 14 монографий.  Инициатор создания Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Был одним из инициаторов создания Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, постоянно избирался ее Генеральным секретарем; с 1994 г. по 2003 г. являлся Президентом этой ассоциации.

В 1990-1992 гг. возглавлял Академию педагогических наук СССР (ныне - Российская академия образования).

Ученик известного советского языковеда академика В.В. Виноградова. В содружестве с Е.М. Верещагиным обосновал научное направление – лингвострановедение (работы «Язык и культура», «Лингвострановедческая теория слова» и др.).

Область научных интересов: лексика и стилистика современного русского языка, функциональная стилистика, культура речи, социолингвистика, речевой этикет.

Большую роль в определении моего будущего сыграла учительница русского языка и литературы, у которой я учился в школе в трудное военное время. Она читала нам стихи, и в холодном классе становилось как-то теплее. Так мне это легло на душу, что я решил поступить на филологический факультет Московского государственного университета. И в нём мне повезло с учителями: профессор С.И. Ожегов, академик В.В. Виноградов и другие. Я стал интересоваться характером русского языка. Так появилась моя докторская диссертация. Мною опубликованы книги: «Русский язык на газетной полосе», «Язык мой, друг мой», «Жизнь языка», «Русский язык среди других языков мира», «Наш язык в действии» и другие. Скоро, надеюсь, появится следующая книга – «Язык текущего момента: понятие правильности».

Я думаю, что буду­щее нашего Института, естественно, связано с будущим русского языка, России. Конечно, будет очень много изменений, и они уже сегодня очевидны. Институт создавался как специализированное учебное заведение, в основном для переподготовки зарубежных преподавателей русского языка. Сейчас Институт приобретает новый статус, новые функции. Пятнадцать лет назад мы открыли филологический факультет и теперь принимаем российских студентов на полный курс обучения. Студенты, обучающиеся сейчас на филологическом факультете, будут очень интересными специалистами, которых, строго говоря, не готовит так сознательно и целенаправленно ни одно другое учебное заведение в России.

14а Митрофанова.jpg

Ольга Даниловна МИТРОФАНОВА

Доктор филологических наук, профессор 
Член-корреспондент Российской академии образования (РАО).
Почётный доктор университета в Брно (Чехия) и Хэйлунцзянского университета (КНР). 
Награждена орденом «Знак почёта», почётными знаками и медалями Болгарии, Венгрии, Финляндии, Германии. 
Автор монографий по лингвистике и стилистике, пособий по методике преподавания РКИ, учебников русского языка для школ ГДР, для лицеев, гимназий и университетов Финляндии, для факультетов повышения квалификации. 

В Институте русского языка им. А.С. Пушкина работает с 1968 года. В разные годы занимала должности заведующего сектором обучения студентов-нефилологов, начальника научного отдела, первого проректора, проректора по научной работе, профессора кафедры теории и практики обучения РКИ.

Область научных интересов: стилистика современного русского языка, научный стиль речи, методика преподавания русского языка как иностранного, общее языкознание и русская лингводидактика.

Филологию я выбрала по двум причинам. Во-первых, мои исторические корни располагаются в Трубчевске, откуда князь Игорь отправился в поход и где предположительно было создано «Слово о полку Игореве». Во-вторых, когда я оканчивала школу, в свет вышла работа И.В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания», в которой он утверждал, что в основу литературного языка лёг орловско-курский диалект. А это родной диалект моих родителей. После таких совпадений я твёрдо решила, что буду заниматься филологией, а именно лингвистикой, стилистикой. Современного студента я вижу любопытным, вернее, любознательным. Очень хочу, чтобы он был таким.

Прохоров.jpg

Юрий Евгеньевич ПРОХОРОВ

Доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор 
Вице-президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), вице-президент Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ). 
Заслуженный работник высшей школы. 
Заслуженный деятель науки Российской Федерации. 
Лауреат Премии Президента РФ в области образования. 
Член Совета по русскому языку при Президенте РФ. 
Главный редактор журнала «Русский язык за рубежом». 
Председатель редакционного совета портала «Грамота.ру». 
Член редсовета журнала «Мир русского слова». 
Член экспертного совета ВАК по педагогике и психологии. 
Автор более 170 научных и учебно-методических публикаций, в том числе 6 монографий, учебников и словарей. В Институте работает с 1973 года. В первые годы работы занимал должности научного сотрудника, заместителя декана, заведующего отделом. В 1980— 1984 годах работал директором филиала Института русского языка им. А. С. Пушкина в Братиславе (Словакия). С 1988 по 2001 год — проректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина по учебной работе, с 2001 по 2013 год — ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.

Создатель авторитетной школы по описанию взаимосвязи языка и культуры с целью их преподавания иностранцам. Внёс значительный вклад в развитие когнитивной лингвистики. Разработанное Ю.Е. Прохоровым описание структуры и содержания речевого общения является самостоятельной теорией, не имеющей аналогов в лингвистике.

Сфера научных интересов: когнитивная лингвистика, теория концепта, коммуникативная лингвистика, теория дискурса, методика преподавания русского языка как иностранного, лингвострановедение.

Роль учителя языка первостепенна - как учителей по родному языку школьника, так и по иностранному. Ведь изучение родного языка открывает для человека культуру, помогает процессу самоидентификации. Изучение же иностранного языка ещё более укрепляет жизненные приоритеты и расширяет кругозор человека.

Среди выпускников нашего Института нет людей, которые не устроились на работу. Они могут устроиться куда угодно. Устраиваются на фирмы, в издательства как редакторы. У них очень хорошая филологическая подготовка: они преподают в России - в школах и вузах. И за рубежом многие работают, поскольку у них хорошая методическая подготовка. У нас никогда не возникало такой проблемы, чтобы кто-нибудь из наших выпускников пришёл и сказал: "Я без работы".

Мне приходится читать много научной литературы, и я часто ловлю себя на мысли, что, читая пятую страницу, уже не могу вспомнить, что было на второй! «Плетение словес» в филологии со временем стало сильно раздражать. Ведь всё, что ты делаешь, должно быть интересно не только тебе, но и тому, кто это будет читать.

Формановская.jpg

Наталья Ивановна ФОРМАНОВСКАЯ (1927—2016)

Доктор филологических наук, профессор 
Заслуженный деятель науки РФ. 
Лауреат премии Президента РФ в области образования. 
Член редколлегии журнала «Русский язык за рубежом». 
Автор более 400 научных трудов, учебных и методических пособий по межкультурной коммуникации, коммуникативной лингвистике и речевому этикету. 

В Институте работала с 1976 года. С 1977 по 1998 годы была заведующей кафедрой современного русского языка. Последние годы работала профессором кафедры общего и русского языкознания.

Сфера научных интересов: синтаксис современного русского языка; функциональная стилистика; культура речи; социолингвистика, психолингвистика, лингвистическая прагматика, лингвокультурология; проблемы речевого поведения и речевого этикета; коммуникативные аспекты речи и языка и т.д.

Закончив десятилетку с золотой медалью, я легко и просто поступила на филологический факультет МГУ. Училась хорошо, и была рекомендована в аспирантуру. Передо мной возник выбор: литература или лингвистика. Я прекрасно понимала, что глубина научного исследования обеспечивается чем-то очень конкретным. Необходимо изучать мелкое, малое как часть большого, как часть мира, и я поняла, что больше меня интересует языкознание.

Современный студент – в целом, безусловно, развитая личность, самодостаточная, обеспеченная всем необходимым. Личность, у которой основная забота – учёба. Её осуществлять и легко, и трудно. Легко, если следовать институтской программе и выполнять всё, что требуют педагоги, и трудно, если ставить перед собою собственные задачи, собственные уровни развития, становление человеческой личности. Современный студент может и способен это делать, поэтому я оцениваю его достаточно высоко.

Щукин А.Н.

Анатолий Николаевич ЩУКИН

Доктор педагогических наук, профессор 
Действительный член Академии гуманитарных исследований. 
Действительный член Академии педагогических и социальных наук. 
Заслуженный деятель науки РФ. 
Почётный работник высшего профессионального образования РФ. 
Лауреат премии Президента РФ в области образования. 
Почётный профессор Хэйлуцзянского университета (КНР). 
Заведующий кафедрой методики обучения иностранным языкам Университета Российской академии образования (УРАО). 
Автор более 200 учебных пособий и научно-методических публикаций по проблемам преподавания русского и иностранных языков. 

в Институте работает с 1979 года. Занимал должность заместителя директора Института. С 2004 по 2014 гг. – заведующий кафедрой методики, педагогики и психологии, с 2014 г. занимает должность профессора кафедры.

Сфера научных интересов: методика и технология обучения иностранным языкам, в том числе русскому языку как иностранному, в частности, методы обучения и история преподавания РКИ, система обучения РКИ в филологическом вузе, организация учебного процесса в вузе.

На мою научную деятельность сильно повлиял руководитель – известный лингвист Е. М. Галкина-Федорук. Она же помогла мне с дипломной работой, рецензентом которой был профессор С.И. Ожегов. Своим главным достижением я считаю работу со студентами. Труд, которым я горжусь, - «Новый словарь методических терминов», который мы составили вместе с Э.Г. Азимовым, а также курс методики для студентов, который используют не только в нашем Институте, но и в других вузах.